Женская народная дипломатия в действии

05 февраля 2021 года в  Симферопольском Культурно-досуговом центре «Книжная лавка писателей» в рамках V Международного крымского женского конгресса «Цветущий миндаль» и проекта женской народной дипломатии «Мы Вместе!» состоялась презентация книг Адолины Гордон «Сага странной женщины». Гостями мероприятия стали Юрий Гемпель, председатель комитета Государственного Совета Республики Крым по народной дипломатии и межнациональным отношениям, заместитель директора ГБУ РК «Дом дружбы народов» Алексей Нусбаум, начальник отдела по межнациональным отношениям Администрации города Симферополя Ислям Усеинов, заместитель председателя Общественной палаты города Симферополя, член Общественной палаты Республики Крым — Камиль Аметов,  Анастасия Гридчина — руководитель комитета по межнациональным отношениям Общественной палаты РК, представители национально-культурных автономий, члены РОО «МЦКТ Женщины Крыма», а также представители творческой интеллигенции.  ОО «Региональная немецкая национально-культурная автономия Республики Крым», председателем которого является  Гемпель Юрий Константинович, вот уже на протяжении нескольких лет инициирует развитие народной дипломатии в Республике Крым. Именно их пример послужил основой развития женской народной дипломатии и детской народной дипломатии в РОО «МЦКТ «Женщины Крыма». В рамках женской народной дипломатии  реализован совместный проект с представителем РОО «МЦКТ «Женщины Крыма» в Германии – Адолиной Гордон. В свет вышло литературно-публицистическое произведение Адолины Гордон в двух книгах под названием «Сага странной женщины», которая открывает серию «История российских немцев». На презентации будут представлены читателям книги Лины Гордон «Сага странной женщины», первая книга — «Детство и юность Ады», вторая книга – «Лилии цветут».  «Сага странной женщины» стала финалистом и вошла в Шорт — лист IX Международного литературного конкурса «Открытая Евразия — 2020».

Небольшой уютный зал, слегка приглушенное освещение, стулья в ряд, на стене экран. И ощущения. Совершенно особые ощущения, когда ты находишься в предвкушении хорошего, добротно организованного действа. Гости тихонько заходят, выбирают места, рассаживаются, негромко беседуют друг с другом. Несмотря на небольшие технические заминки, на экране перед нами – долгожданные визави из далекого и такого близкого немецкого Квакенбрюка. В центре – Адолина Гордон, собственно, сама «виновница торжества». Автор серии книг «Сага странной женщины», на презентацию которых как раз и собрались все присутствующие в зале. Рядом с ней – наши немецкие друзья Андреас Маурер и Альвина Холер-Шуман. Заиграла мелодия и зрители увидели девушку в национальном немецком костюме, задорно и с любовью исполняющую на немецком языке песню «Bella musica», ставшей визитной карточкой немцев Крыма, в исполнении Кристины Кравчук.

Так представилась нам ведущая, которая очень артистично и умело представляла гостей и комментировала события. Первое слово предоставили организатору мероприятия, директору РОО «МЦКТ «Женщины Крыма», Халиде Ахмеджановой. Она приветствовала собравшихся и в присущей ей доброжелательной манере рассказывала о поводе, который собрал нас всех в этом уютном зале в пятничный вечер. Событие, – вроде бы, не громкое и достаточно локальное – ярко иллюстрирует вошедшее в наш обиход понятие «народная дипломатия». Люди самых разных национальностей, вероисповедания и гражданства объединены одной целью, одним устремлением, – сделать так, чтобы не было «своих» и «чужих», чтобы, сохраняя свои традиции и культуру, мы все уважали друг друга, жили в мире и согласии в нашем общем доме – на планете Земля. Участники мероприятия, сидящие в зале аплодисментами приветствовали Адолину Гордон, Андреаса Маурера и Альвину Холер-Шуман.  Первым, из приглашенных гостей, приветствовал Юрий Константинович Гемпель – инициатор развития народной дипломатии в Крыму. Являясь руководителем Крымской республиканской культурной автономией немцев и Председателем комитета Государственного Совета  Республики Крым по народной дипломатии и межнациональным отношениям, он многое сделал для снижения остроты давления на нашу страну санкций со стороны США и Европы. Тепло и с любовью встретили присутствующие Владимира Карловича Ренпенинг — основателя общины крымских немцев, хранителя тяжелых воспоминаний семейной хроники, чьи родные также пережили депортацию, он сам родился в Омской области. Владимир Карлович предложил организаторам быть внештатным народным дипломатом, представителем крымских немцев, обещал помогать всем, что в его силах и компетенции. В завершении выступления он передал для автора, Адолине Гордон, свою книгу «Боль и память крымских немцев». Заместитель директор «Дома дружбы народов Крыма», председатель Симферопольской национально-культурной автономии немцев Крыма Алексей Нусбаум подтвердил слова ведущего о том, что молодежь также привлекается к общественной деятельности, участвует в мероприятиях и художественной самодеятельности. Руководитель Ялтинского отделения «Женщин Крыма», председатель МНКА немцев г.о. Ялта,  руководитель проектов по детской народной дипломатии – Наталья Фомина обратилась к героине праздника на немецком языке, что создало атмосферу дружелюбия, доверчивости и теплоты.  Были на связи гости и в режиме он-лайн. Благодаря Инге  Легасовой,  председателю правления  НКО  «Союз Женских Сил по поддержке гражданских инициатив и проектов», в 2019 году, к пятилетию Крымской Весны был осуществлен грандиозный культурный проект.  Инга Валерьевна прислала свое видеообращение к участникам «Литературной гостиной». Стоит отметить, что Региональная общественная организация «Женщины Крыма» объединяет женщин разных национальностей. За шесть лет своего существования и развития она окрепла, стала мобильной, и женщины гордятся своим единством, объединением, активно участвуют в реализации многих проектов. И еще, и это присуще любой женщине, очень любят наряжаться. Ведь национальная одежда раскрывает особенность каждого народа, его изюминку. Активность женщин в развитии женской народной дипломатии в Крыму заметили. Члены организации сейчас активно участвуют в общественно-политической  жизни  Республики Крым. Яркий пример – следующий выступающий: Анастасия Гридчина.  Руководитель комитета по межнациональным отношениям  в Общественной палате Республики Крым, главный редактор информационного агентства «Крим сьогодні», председатель совета РОО «Украинская община Крыма». Говорил о практическом развитии женской народной дипломатии и еще один почетный гость: Камиль Аметович Аметов – член Общественной палаты Республики Крым, заместитель председателя Общественного совета города Симферополя, председатель   общественной организации   «Крымский центр социального и культурного развития «ИНИЦИАТИВА».

После официальных приветствий, организаторы презенации рассказали о том, как созрел этот проект и как они его реализовали. Так, Халида Абдулхаковна рассказывает:

— Когда я наконец-то нашла время и прочитала рукопись Адолины, я не удержалась и сказала, что это ведь не только ее история. Я читала рукопись, когда куда-то ехала. Распечатывала по 10 листов, и как раз хватало на одну поездку туда и обратно. Читая, я могла засмеяться, или не сдержать слез. Я поняла, что, если у меня это вызывает такие эмоции, значит, любой другой человек тоже не останется равнодушным. Такой жизненный путь преодолели тысячи наших соотечественников. Надо книгу выпустить для людей. Таких книг немного. Не каждый осмелиться, да и сможет написать о своей жизни. Меня удивило, что Адолина настолько подробно все описала. Ведь не у каждого человека такая память. Я поняла, что это история многих людей. Стиль изложения  мне понравился, и я решила, что смогу отредактировать текст. И окунулась в работу, еще не понимая, во что я ввязалась. Адолина «включила скорость», а я не успевала за взятым ей темпом. Я начала понимать, что одна не справлюсь с этой задачей. Попадались неясные моменты. Тогда заставила Адолину зарегистрироваться в скайпе, и мы начали, в полном смысле слова, совместную работу. Так, шаг за шагом, мы закончили первую книгу. И вот пандемия, как ни странно, нам тоже помогла ускорить работу. Я погрузилась полностью в редактирование второй книги. Когда уже архитектура произведения была сложена, на мою просьбу откликнулся Андрей, и так были сверстаны книги, потом вычитка, и наконец, дело дошло до издания. С обложками мы практически определились в процессе работы. Мы – не профессионалы. Вполне объективно нас можно критиковать, но, по сути. Книги изданы в количестве 200 экземпляров каждая. Они прошли читательскую апробацию. Получила отзывы. Те, кто прочел, сказали, что читается интересно, «на одном дыхании». Для нас большое значение имеет мнение читателя. Цель издания книги заключалась в том, чтобы оставить в памяти молодого поколения историю обычных немцев, которые страдали, жили, несли свою культуру в другую страну и адаптировались сами к местным условиям. Длинный путь и непростая история возвращения российских немцев к себе на родину, в Германию. Книги прочли уже многие, и отрицательных отзывов мы еще не слышали», – завершила свое повествование Халида Ахмеджанова.

Адолина тоже поделилась своими воспоминаниями перед готсями праздника. Надо отметить, что они могут послужить примером тем, кто хотел бы также оставить след в истории своей семьи.

— Здравствуйте все собравшиеся в этом зале и те кто с нами на он-лайн связи. Я вижу много знакомых лиц.. Друзей по работе в народной дипломатии. Рада всех видеть в это трудное время. Я вам немного завидую в том что вы можете взять в руки мои книги. Я этого еще не могу. Началось это всё с того что подруги подарили мне ноутбук, а дети научили меня им пользоваться.  Маме уже было 92 года и я попросила её разрешения написать историю её жизни.Она согласилась. У телефона лежала тетрадь и ручка. И так каждый день по немного писали. Мама рассказывала про тяжелые голодные холодные дни трудармии, дни заключения в тюрьме. И даже когда она была освобождена, жизнь на воле медом не показалась. А ведь это была может быть сотая доля пережитого. Люди пережившие это время старались не говорить об этом. Они берегли своих близких. Неизвестно чем ещё может обернутся. Мы с ней писали, потом читали по пять страниц и обсуждали. Она осталась довольна тем, что внукам и правнукам останется память о ней.  Я собирала информацию о дедушке. Почему он оказался в Омской области. Семья моего деда — переселенцы из Германии. До 1916 года жили в Волынской губернии. Из исторической справки могу сказать что к 1914 году в Волынской , Житомирской, Киевской, Одесской губерниях жили 189 тысяч немцев. А всего в России на то время проживало 1700. тысяч немцев. В 1914 году началась Первая Мировая война. Волынская губерния граничила с Австро-Венгрией.Немецкое население получило клеймо-предатели, шпионы и враги народа. У них отобрали продовольственные запасы, в их дома поселили беженцев. 15 июня 1915 году выходит указ о депортации немцев в районы Поволжья, Томскую и Новосибирскую губернии. Из-за неправильной организации вывоза, то есть железная дорога не справлялась. И на местах их не ждали, жилья не было. Очень много людей погибло. Я считаю что моему деду повезло что он попал в списки высылаемых 1915 года. Этим он возможно спас свою жизнь. В 1916 году он и семеро семей из их общины смогли подготовится, взять с собой самое необходимое, погрузили на подводы и выехали на определённое им место высылки — Омская область. Есть документ что в 1917 году доложили в центр что в Волынской и Житомирской губернии не осталось ни одного немца. Даже следов их жизни там не осталось. Первая моя книга — это жизнь немецкого села от 1918г по 1970 год. В ней история моей мамы и нас её детей. Рассказывается как строилась колхозная жизнь до войны. Как пережили годы войны. И как восстанавливались в послевоенные время. К 80 годам жизнь качественно улучшилась и село опять строится, во многих семьях появились машины. Но к концу 80 — х когда разрешили немцам выехать на историческую родину в Германию — немецкое племя поднялось на крыло. Опять разыгрались трагедии. Почти в каждой третьей семье были проблемы. Но эти истории в последующих книгах. А пока желаю Вам интересных встреч с героями моих книг.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *